프랑스어 비슷한 용도의 단어(컴퓨터, 정보통신 관련 단어)

2014-05-11 01:58:22에 작성됨 | 외국어, 프랑스어(Français)

Démarrer vs. Commencer

Démarrer는 보통 ‘자동차의 시동을 걸다, 컴퓨터를 부팅하다, 어떤 일을 하기위해 관련 기계따위의 장비를 조작하기 위해 켜거나 시동을 걸다’라는 의미가 있으며, 구어적으로는 commencer와 같은 뜻으로 쓰이기도 한다.

Commencer는 말 그대로 ‘어떤 행동을 시작하다’라는 뜻이 있다.

Cliquez sur le bouton ‘démarrer’ pour lancer une application.

-> 응용프로그램 구동 하려면 ‘시작’버튼을 누르세요.

Il a commencé à collecter des informations.

-> 그는 정보를 수집하기 시작했다.

Sauvegarder vs. Enregistrer

일반적으로는 Sauvegarder는 ‘비축, 보호하다’라는 뜻이고, Enregistrer는 ‘가입, 등록하다’라는 뜻이있지만, 컴퓨터상에서는 둘다 ‘저장하다’라는 뜻으로도 쓰인다. 이때 간혹 몇몇 프랑스인들도 이 단어를 사용하는데 고민하는데, 사실 두개다 그냥 ‘저장하다’라는 뜻에는 다 쓸 수 있다. 다만 Sauvegarder는 ‘어떤일에 대비하여 백업, 저장하다’라는 의미가 좀 더 강하고, Enregistrer는 ‘어떤 목적으로 활용 될 데이터를 등록(저장)하다’라는 의미가 좀더 강하다.

Sauvegarde et restauration

-> 백업과 복구

Vous devez enregistrer un compte pour continuer.

-> 계속 진행하기 위해서는 계정 등록이 필요합니다.

se logger(간혹 logguer라고도 씀) vs. se connecter

두 표현 모두 ‘어느 시스템에 로그인하다’라는 뜻으로 쓰일 수 있다. 반댓말(로그아웃)은 se délogger, se déconnecter이다.

Pourquoi devoir se logger pour visualiser un .pptx en local?

-> 로컬에서 pptx를 보려는데 왜 로그인해야 합니까? (네이버N드라이브 어플 리뷰중에서)

brancher vs. connecter

brancher는 타동사로 ‘연결하다’라는 뜻으로 주로 쓰이며, connecter도 ‘연결하다’라는 뜻을 가지고 있다. 지역마다 차이가 있지만 brancher는 케이블, 모뎀, TV 등에 하드웨어로 연결하다라는 의미가 강하고, connecter는 인터넷, 메신저, 이메일 계정 등에 소프트웨어로 연결하다 라는 의미가 더 강하다.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *